November 25, 2007

Mali tkalac i predac / Busy little weaver and spinner

Ne znam kako je vama, ali meni vikend nekako proleti na brzinu, i uvijek ostane nešto nenapravljeno. U planovima je bilo započeti veće, kompliciranije, tanje i interesantno tkanje na velikom tkalačkom stanu, ali od svega je ispalo da sam jučer napravila tri ili četiri manje kape da potrošim i ono malo rozaste vune u dječje kapice, a veliki je tkalački stan prespavao. Danas ništa od tkanja jer je naš mali gost bio oduševljen tkalačkim stanom, pa kolovratom, pa onda natrag na tkalački stan, i tako naprijed natrag sve dok mu nije došlo vrijeme poći kući. Da ne ispadne da ovaj tjedan nisam ništa pisala, a znam da dugujem slijedeći nastavak o tkalačkom stanu, evo nekoliko slika malog petogodišnjeg tkalca, mog velikog pomagača.

Well, the weekend is almost at its end, and despite the plan to warp the loom and start working on a more serious piece of weaving with the thin home-span silk on 8 shafts, I did not manage to do it. I did manage to make three or four small pinky girly hats yesterday and have finally used up the pink wool. I could not get to the loom and the spinning wheel this afternoon since our little visitor was rather excited about trying it all out. First the spinning wheel, then the loom, after a while back to the spinning wheel, and the couple of afternoon hours passed very quickly. My little helper was so very excited about it all, as you can see on the pictures.

November 16, 2007

"Olinkina kapa" u najnovijoj Ashford knjizi projekata, ili - stigla mi je knjiga! Olinka's Hat featured in the Ashford Book of Projects

Samo što sam jučer spomenula očekivanu Ashford publikaciju sa projektom kapa, jutros me u poštanskom sandučiću razveselila koverta iz Novog Zelanda sa pismom direktorice Ashforda i mojim osobnim primjerkom knjige.
Knjižica sadržava 24 interesantna i vrlo inspirativna projekta i ideja za tkanje na malom tkalačkom stanu. Moram pronaći načina nabaviti još koju kopiju. Projekti izlistani u knjizi su stvarno intereresantni i dođe mi da odmah idem zasnovati tkalački stan i krenuti s novim projektom, no to će morati pričekati do sutra. Vrijeme je nikakvo, i za vikend definitivno planiram tkati na velikom tkalačkom stanu, pa do slijedećeg projekta krajem vikenda, evo kopije pisma i "recepta" za kape da podijelim veselje i sa vama!

It was only in yesterday's post, that I have mentioned the
awaited Ashford book of projects, when the big envelope with the letter from Elisabeth Ashford and my personal copy of the book from New Zealand was sticking out of the mailbox downstairs.
The Ashford Book of Projects
24 Fashion Projects using the Ashford Knitters Loom, Volume 1
The publication is very nicely laid out and presents 24 really interesting and inspirational projects for the Knitters, but also for any other loom. It makes me sit at the loom and immediately try weaving something. No time today, but you can expect the latest news and photos from my next 8-shaft project latest with the end of the weekend.

November 15, 2007

Oko svijeta - Around the globe

Kape nastavljaju putovati po svijetu. Danas sam dobila još slika malih i velikih veselih vlasnika. Dvije su jako razveselile dvoje male djece iz Taiwan-a koji će ove zime imati prvi puta u životu priliku vidjeti snijeg. Nama nezamislivo, ali istinito.
Druge dvije su prošli tjedan otputovale u Ameriku gdje su dvogodišnji blizanci bili oduševljeni i jako zadovoljn jer su nekoliko dana ranije dobili od bake na poklon crvene jakne koje izvrsno odgovaraju kapama.
Peta je kapa razveselila puno stariju osobu iz zemlje snijega i divljine, Manitoba-Kanada. Slika je poslana telefonom, pa nije baš najoštrija, ali to ćete mi oprostiti.
U međuvremenu sam dobila poruku da je Ashford-ova nova publikacija sa mojim kapa projektom gotova, i na putu u moj poštanski sandučić. Javlja
m čim stigne.

The hats are continuing to travel the world. Some of the latest photos of the happy little and big owners. Two hats will happily be worn by the two small Taiwanese kids who have never in their little lives seen the snow, and are happily waiting for it to arrive.
The other twin brothers in the US have, in only two years of their life, already seen a lot of snow, and must be t
hrilled with their new little presents from Europe especially since they perfectly match the colour with the red jackets that grandma brought them.
The fifth hat went to a lot older person coming from Manitoba, Canada. The photo is made with a phone, and is not as sharp, but you will forgive me.
In the meantime, I have received a message that the new Project Book from Ashford is printed and on the way to my letter box.

November 09, 2007

Moja slijedeća izložba - My next exhibition, Budapest, December 7-9, 2007

Nema me za vikend kraj kompjutera, pa prije nego što krenemo u slijedeće nastavke detalja tkanja, samo kratka vijest da sam dobila termin za slijedeću izložbu, pa ako se kojim slučajem zateknete u Budimpešti između 7 i 9 prosinca, bilo bi mi drago vidjeti vas. Adresu još ne znam, jer u međuvremenu Treehugger Dan's otvara i drugi galerijski, knjižni, prezentacijski prostor, iza Opere u Budimpešti.
Plan mi je izložiti 50 kapa i nešto šalova. Tajnu prezentacije vam neću otkriti, slike slijede nakon izložbe. Iznenađenje!
I am not near the computer this weekend, and before moving on the next posts on weaving and looms just a short news that I have received a date for the next exhibition, so if you happen to be in Budapest, Hungarz between 7th and 9th of December, I would be happy to meet you. I am not sure of the address, since Treehugger Dan's is later this month opening the second shop and lounge just behind the Opera House in Budapest. Here is the text of the official announcement:
"Following the successful spring exhibition of her hand-woven works, Olinka Gjigas returns to Treehugger Dan’s to exhibit her latest woven pieces. In the meantime, her hat designs were chosen to feature in the upcoming Weaving Project Book of Ashford (weaving equipment maker from New Zealand), while her hand-spun yarn are hanging at the Yarn Museum honouring the artistry and beauty of hand spun yarn from spinners around the world. The exhibition will feature over 50 individually designed hats and a number of warm winter scarves woven in a variety of materials."

November 04, 2007

O tkalačkom stanu - About the weaving loom

Nemamo li prekrasan jezik?
Dok se na
engleskom tkalački stan zove - tkalački stan (weaving loom), putujući našim krajevima, svakih par stotina kilometara, ista se naprava zove drugačijim imenom. Pa ste tako zasigurno čuli za razboj, nared, tara, krosna, tkalnica, natra, statve, prijema, vučinj. Ako netko ima još kakav naziv, javite!

Svakome tko tek planira početi tkati, tkalački stan na prvi pogled obično izgleda kao zastrašujući objekt, naprava koje se neki preplaše, a drugi pak dive. I sama sam prošla sam kroz istu priču, ali jednom kad shvatite osnove snovanja, tkanja, raznolikih vezova sve drugo dolazi samo vježbom.

Umjesto da izmišljam i mučim se objašnjenjem izgleda tkalačkog stana, evo male priče o presjeku tkalačkog stana iz publikacije Pavla Trojana: Ručno tkanje na tkalačkom stanu čunkom s kotačićima, objavljene u Zagrebu, daleke 1940. godine:

Tkalački stan se sastoji od dvije stranice (stative), koje su međusobno spojene sa 3 ili 4 sapona. To je temelj ili kostur tkalačkog stana, na kojem su smješteni svi ostali dijelovi. Na stražnjoj strani gore (u sredini ili dolje) se nalazi osnovino vratilo sa kočnicom, pod njim u sredini prečka ili osnovin valjak, sprijeda prsnica, u sredini stana srednja prečka i pod njom vratilo za tkaninu sa kotačem i zaporom. U sredini stana obješen je okomito na gornjim dijelovima stranica uređaj za zijev, koji je obično valjkast. Na valjcima tog uređaja su remenjem i uzicama obješene nićanice, pod njima se nalaze vagiri, ispod njih vodiči, a dolje podnoške. Podnoške mogu biti pričvršćene na stražnjem dijelu tkalačkog stana ili pred tkalačkim stanom. Pred nićanicama su obješena bila (brdila) sa brdom i čunalnicima. U čunačnicima se nalaze goniči (daščice sa kožom) koji su međusobno spojeni uzicom. Osnova, koja je navita na vratilu, vodi se pod osnovin valjak, zatim prolazi oko šipki, gdje pravi križ. Iza toga je uvedena u nićanice i brdo. Pred brdom na satkanoj tkanini se nalazi raspinjač. Tkanina prelazi dalje oko prsnice, preko srednje prečke i navija se na vratilo na tkaninu."

Tko god je jednom u životu vidio tkalački stan, bilo u muzeju, kod bake na selu, u školi na izletu, vjerojatno će se sjetiti dijelova o kojima knjiga priča. Kad se slijedeći puta nađete pred tkalačkim stanom, sjetite se ovog objašnjenja i vjerujem da će vam sve biti jasnije.

Croatian is an interesting language. While in English, the weaving loom is often just called a weaving loom, travelling around Croatia, one can hear a number of various names for the same object, each different from the other, but all meaning the same - weaving loom. Here are just some examples: razboj, nared, tara, krosna, tkalnica, natra, statve, prijema, vučinj.

For anyone contemplating to start weaving, the weaving loom often looks like a frightening object, a scary piece of equipment, or something to admire. I have gone through the same story myself, but once you learn the process of warping and spinning, everything else comes through practice. I have found a nice explanation about the anatomy of the loom, from one of the well known weaving teachers from 1940. I will try my best to translate it properly, but believe me - it is difficult.

"The weaving loom is build from two side frames that are connected to each other with 3 or 4 beams. This is the base, or the skeleton of the loom which houses all other parts of the loom. On the back side, there is a warp beam with the crank/break for the warp, under that and in the middle the warp beam, at the front – the front or breast beam, and in the middle – castle, cloth/fabric beam with the breaks.

In the middle of the loom, hanging off the castle/frame, are the shafts. Hanging within each shaft are the heddles, connected with the tie-up cords to the treadles. The treadles can be connected in the back of the loom or at the loom front. In front of the heddles, there is a beater, and within the beater the reed, a metal or bamboo piece with lots of slots."